Церковнославянский алфавит

Современная кириллица, наш алфавит, делится на общеупотребимый и церковнославянский. На втором ведутся церковные службы в России и других православных странах. Как вышло, что алфавиты разделились?

Немного истории

Алфавит составили братья – Кирилл и Мефодий в 863 году на основе славянских звуков и греческих символов. В качестве славянского языка брался диалект территории древней Болгарии. Буквы добавляли и убирали как правители, так и просто в процессе жизни языка, а церковная версия практически не изменилась за тысячу лет.

Еще один интересный раздел: Церковнославянский язык.

Крупнейшее изменение, которое и разделило алфавиты, произвела реформа Петра I. Он убрал повторяющиеся буквы, добавил латинские символы и полностью убрал надстрочные знаки. С 44 символов алфавит сократился до 37, а до 33 его сократили в 1917 году.

Славянский язык упрощался, как и многие языки, со временем уходили знаки, буквы, упрощались правила чтения. Все это отразилось на алфавите.

Особенности церковнославянского языка

Современный церковнославянский алфавит все же отличается от первоначальной кириллицы. Адаптация с греческого языка вышла очень сложной. Славянский язык имел разные типы ударений, придыхания, повторяющиеся буквы. Церковь старалась сохранить традиции, но единого свода правил нет до сих пор, так что письменность неизбежно менялась с веками и в разных областях.

Старославянский алфавит начинал свою историю с 47 букв. Современный, адаптированный церковнославянский алфавит, имеет 40. Это 33 привычных нам символов и 7 старославянских. Наши буквы иначе называются и некоторые иначе пишутся.

Церковнославянский алфавит

Например, буква «У» имеет 4 варианта написания, а «З» и «И» имеют по два варианта написания, то есть звук дублируется. Символы, которые дают одинаковые звуки, используются в словах разного происхождения или в соответствии с традицией.

Добавляются такие символы, как омега (в словах читается как О), от (читается как ОТ), ять (читается как Е), кси (КС), пси (ПС), фита (Ф) и ижица (чаще читается, как И, иногда – В).

Почему современные библии печатают обычными буквами

Церковь сохраняет традицию использования церковнославянского написания. Но они часто вынуждены использовать адаптированные под привычный русский язык тексты.

Впервые от церковного написания отказались в 19 веке. Различия между светским и церковным алфавитом тогда достигли той пропасти, когда прихожане не могли прочесть молитву. Из-за этого впервые адаптировали молитвенники для продажи.

Вторым потрясением был приход советской власти. Штампы букв в типографиях уничтожались, печатать тексты на церковнославянском языке стало физически невозможно. Тогда стало нормой печатать книги для прихожан с помощью обычных, светских символов.

Меняются не только прихожане. Сейчас не все Святые Отцы умеют читать старославянские тексты, так что книги для внутреннего пользования потихоньку переводят в адаптированный вариант.

Церковнославянский алфавит является преемником старославянского, он сохранил большинство букв и обозначений, традиции написания. Сейчас этот язык мертвый, пусть он и используется в письменности и церковных службах. Изучение алфавита нужно для понимания истории языка и Руси в целом, а церковь сохранила эту историю для нас.

Видеолекция

Небольшая лекция о церковнославянском алфавите. Надеюсь, лекция вам понравится.