Адыгейская письменность

«Сколько языков ты знаешь – столько раз ты человек», — говорил великий русский писатель А. П. Чехов. Изучение иностранного языка дает нам ключ к пониманию как нас самих, так и окружающих, стирает некий барьер между нами, дарит положительные эмоции и позволяет познавать мир вокруг и двигаться вперед, а не стоять на месте.

Знаковые писатели, хрестоматийные исторические персонажи, деятели науки и культуры, а также ведущие специалисты нашей страны испокон веков занимались изучением языков и письменности других народов. А. С. Грибоедов, Л. Н. Толстой, И. А. Крылов прекрасно владели английским, французским, итальянским, немецким, а также, в разной степени, рядом других иностранных языков и этот перечень можно продолжать до бесконечности.

Адыгейский язык (известный также как западноадыгский, нижнечеркесский или кяхский) претерпевал множественные изменения в процессе своего развития и становления, вслед за этим существенно трансформировалась и его письменность. Знавала история развития этого дивного самобытного языка и совсем темные времена: в свое время, один из величайших поэтов-просветителей Черкессии, Хаджи Натоуко Магомет Шеретлук «много лет трудился над созданием алфавита и составлением грамматики адыгского языка, совершенно успел в том и другом, но по настоянию духовенства принужден был предать огню труд свой». (По свидетельству Султан-Адиль Гирея).

Адыгейская письменность

Первые упоминания данного языкового материала встречаются еще в XVII веке в записках османского путешественника Эвлия Челеби, однако непосредственные попытки создания письменности были предприняты лишь в начале ХІХ века.

Существующая в настоящее время адыгейская письменность официально функционирует на кириллице (1938 г. ознаменовался переходом на русскую графическую основу). Ранее для обозначения на письме адыгейский язык прибегал к помощи латиницы (в 1927-1938 гг.) и арабского письма (активно использовалось с середины ХІХ века до 1920-х годов).

Однако в адыгском мире и по сей день не существует единой письменности: адыги, проживающие на территории России, зачастую пишут на кириллице, турецкие адыги – на латыни. В будущем, по масштабному проекту кабардино-балканских ученых, на основе кириллицы будет предпринята попытка создать единую письменность адыгов.

Как и в ряду прочих языков в адыгейском языке существуют определенные грамматические правила и каноны, однако адыгейский язык изобилует множественными исключениями, что потребует от вас зачастую обыкновенного запоминания последних (если вы решите приступить к изучению этого языка). Особого внимания заслуживает именно фонетика: в различных диалектах насчитывается около 66-67 согласных звуков, что отнюдь не ставит его в разряд доступных и легких для произношения.

Предложение имеет достаточно занимательное построение, заключающееся в том, что слова в нем, по сути, располагаются в произвольном порядке. Однако наибольшее распространение получил все-таки порядок, в котором сказуемое относится на последнее место. Примечательно и то, что в адыгском языке одно и то же слово может использоваться для обозначения как существительного, так и прилагательного и даже глагола.

Традиционно 14 марта в республике Адыгея отмечается «День национального языка и черкесской письменности» – «Адыгэ тхыбзэм и махуэ». Праздник был утвержден в 2000 году в честь выхода в свет первого «Букваря черкесского языка», авторства именитого писателя-баснописца Умара Берсея (изданного в Тифлисе 14 марта 1853 года).

В 2018 году общественным деятелем Нэдждэтом Мешвезом наконец был опубликован экспериментальный учебник, призванный сделать изучение уже существующего алфавита более понятным и комфортным, как для тех кто уже давно занимается, так и для только начинающих постигать все тонкости и грани адыгейского языка и его письменной формы.

В наши дни достаточно удобными для изучения адыгейского и любого другого иностранного языка являются специально созданные приложения для iPhone, Android и не только.

Рекомендуем обратить внимание и на этот раздел сайта: аудиокурс адыгейского языка.

Остается надеяться, что это хоть немного разрешит опасения или нерешительность тех, кто только собирается открыть свое сердце этому яркому удивительнейшему языку и культуре.