Дивехи или мальдивский язык распространен на Мальдивских островах: на нем разговаривает 95% местных жителей. Это официальный и национальный язык республики, на нем ведется обучение в школах. Другие его названия – малих, малки, малх, дивехли. Свое происхождение дивехи берет из сингальского языка. Это ярко прослеживается на примере южных диалектов Мальдивских островов, которые имеют значительное сходство с сингальским языком.
История происхождения и влияния
Отделение дивехи от сингальского произошло до X века, после тысячелетнего совместного существования языков в общей ветви (островную подветвь индо-иранских языков). Дальнейшее формирование мальдивского происходило под влиянием многих других языков: хинди, персидского, сингальского, малаялам. Но особое влияние на дивехи оказал арабский язык: начиная с XII века он значительно интегрировался в лексикон населения островов. Даже собственная письменность – тана, – которая получила распространение в XVII веке, появилась здесь под арабским влиянием. Начиная с XVI века дивехи обогащался за счет заимствований из португальского и английского языков, но их воздействие не столь значительно по сравнению с арабским и сингальским, и, в основном, представлено англицизмами, которые приобрели интернациональную популярность.
Это интересно: названия «мальдивский язык» и «дивехи» связаны с санскритским словом «остров» (dvīpa).
Смотрите также: словарь дивехи.
Диалекты мальдивского языка имеют существенные различия между собой и делятся на две основные группы: северную, более однородную (сюда входит столичный диалект Мале-Бас) и южную, которая разделена на три группы – Адду, Фуа Судаку и Худаву. Разделение обусловлено большими расстояниями между островами. Произношение и словарный запас северной и южной части архипелага настолько отличается, что у жителей может возникнуть сложность в понимании друг друга.
Особенности языка и письменности
Одна из любопытных особенностей дивехи – отсутствие соединения рядом стоящих гласных в дифтонг (переход от одного гласного звука к другому). При произношении звуки отделяются гортанной смычкой.
Еще одна особенность мальдивского имеет сходство с японскими традициями этикета. В дивехи есть три формы обращения к разным представителям общества:
- почтительная для представителей элиты и официальной речи (используется в радио- и телеэфире);
- вежливая для разговора с представителями старших поколений и незнакомыми людьми;
- нейтральная для неформального повседневного общения.
В южных диалектах дивехи встречаются числительные, произошедшие из двенадцатеричной системы счета. Например, число «шестьдесят» (fas-doḷas) буквально читается, как «пять на двенадцать».
Письменность тана читается справа налево, как и послужившая ей основа арабо-персидская графика.
Любопытный факт: ряд мальдивцев не использует слово «спасибо»: вместо этого некоторые жители архипелага предпочитают отвечать жестом или улыбкой. Ученые связывают эту особенность с нежеланием показаться обиженным.
Помимо Мальдивского архипелага дивехи встречается в Индии, на острове Миникой.
Что нужно знать для изучения дивехи
Язык Мальдивских островов сложен для изучения, и в туристической сфере чаще используется английский. На нем говорит большинство сотрудников отелей, экскурсионных, развлекательных центров. Поэтому для посещения архипелага с целью отдыха не обязательно углубляться в лингвистические особенности дивехи.
Тем, кто хочет научиться говорить и писать на мальдивском языке, стоит учесть некоторые особенности:
- в письменной речи важна строгая последовательность слов, а в разговорной речи ее соблюдать не обязательно;
- многие современные слова заимствованы из английского, например, «доктор» или «вэйтер» (официант) звучат одинаково в обоих языках;
- дивехи отличается от многих языков индо-иранской группы отсутствием аспират (придыхания) и носовых гласных.
Ударение в мальдивском языке чаще всего падает на первый или второй слог. В словах, где все слоги короткие, ударным будет первый. Если присутствуют длинные слоги, то ударным будет первый по счету длинный слог.
При изучении языка важно учитывать особенности южного и северного диалектов. Отличия встречаются, как в лингвистике, так и в фонетике. Например, в южных диалектах часто встречается хиатус (соединение нескольких гласных внутри слова), но в стандартизированным дивехи есть тенденция избегать эту особенность с помощью вставки перемычки или скользящего звука «y».
Иностранцам проще освоить северный диалект, поскольку он более равномерный и удобный для произношения. Весомую помощь в изучении дивехи окажет знание арабского или индо-иранских языков.