Trudności w nauce rosyjskiego

Język rosyjski nie jest tak łatwy i prosty do nauczenia, jak myślą jego rodzimi użytkownicy. Tysiące obcokrajowców podczas jej studiowania napotyka na szereg trudności. Zobaczmy, dlaczego rosyjski jest tak trudny dla obcokrajowców.

Trudności w nauce rosyjskiego

Dziwne litery

Czy możesz sobie wyobrazić, ile trudności przysparzają obcokrajowcom rosyjskie listy? Po prostu z przerażeniem wspominają litery „Ы”, „Ъ”, „Ь”, kombinację liter „ОО”. Mówi się, że nie rozumie, jak powiedzieć „оо”, na przykład w słowach „wiadomości” lub „Pacyfik”. Inny, który był przerażony, gdy dowiedział się, że są litery w języku rosyjskim, które nie mają dźwięku. Trzeci, nie pozostawia prób odtworzenia dźwięku „Ы”, mówi, że mechanizm wymawiania tego dźwięku jest poza jego zrozumieniem.

Dźwięk

Ktoś lubi świetnie brzmiącą rosyjską mowę. A dla kogoś, kto opanował dźwięk języka rosyjskiego, to prawdziwy test. Zobaczmy, co mówią obcokrajowcy? Student z Niemiec powiedział, że rosyjski jest prawie tym samym językiem sługusów i nie da się go powtórzyć. Chinka mówi, że rosyjski jest trochę podobny do chińskiego, a to, co słyszy w Rosji, bardziej przypomina dźwięki wydawane przez chorego ptaka: „Cherek schik chik th thrbyg”.

Sześć przypadków

Załóżmy, że obcokrajowiec opanował rosyjską fonetykę i nauczył się wymawiać rosyjskie słowa. Ale czeka go nowy test — gramatyka. Niemiecki student Simon Schirrmacher wspomina swoje doświadczenia z nauką rosyjskiego: „Najtrudniejszą rzeczą było dla mnie zapamiętanie sześciu przypadków w języku rosyjskim – jest ich mniej”.

Jest to szczególnie trudne dla obcokrajowców, których języki nie mają przypadków lub mają, ale nie wpływają na strukturę słowa. Mayu Okamoto mówi: „To było niewyobrażalne, że w zależności od przypadku, słowa musiały zostać zmienione! Przerażenie! I więcej koniugacji czasowników. Za każdym razem, gdy chcesz wypowiedzieć jakieś zdanie, musisz pomyśleć o tym, jak zmienić każde słowo, jaką formę wybrać.

Czasowniki złożone

A co z czasownikami doskonałymi i niedoskonałymi? Ten sam Simon Schirrmacher mówi: „Mam nadzieję, że kiedyś, pewnego dnia, zrozumiem ten temat”. Inny uczeń wspomina: «Pamiętam, jak czytałem podręcznik z obrazkami sto razy: „przyszedł” lub „przyszedł”. Co to znaczy? Gdzie on teraz jest? Został czy odszedł? To jest okropne».

Deklinacja

W języku rosyjskim wszystko jest nachylone, nawet jeśli naruszane są prawa gramatyczne. Na pytanie „dlaczego?” jest jedna odpowiedź: „Wyjątki”. Cudzoziemcy szczerze nie rozumieją, dlaczego potrzebne są wyjątki i dlaczego trzeba mówić „w ustach”, a nie „w firmie”. Bill Morris, student z USA, mówi: „Szukanie w podręcznikach odpowiedzi na pytanie, dlaczego potrzebne są deklinacje, nie ma sensu. Zapytaj też Rosjan. Możesz próbować zrozumieć ich mądrość, ale szansa, że ​​to się powiedzie, jest jedna na sto. Gdybym wiedział, kto wymyślił deklinacje w języku rosyjskim, zabiłbym.

Czy znasz jakichś obcokrajowców, którzy uczą się rosyjskiego? Jakie trudności napotykają?