Население нашей планеты говорит более чем на 5 тысячах языков. Часть из них очень популярна, например, китайский, английский и испанский, а часть практически неизвестна. Ко второй группе как раз и относится фризский язык.
В наше время его используют, преимущественно в устной речи, в Нидерландах и некоторых регионах Германии. Лингвисты этих стран прикладывают усилия для сохранения самобытности фризского языка. Наибольшее число носителей (около 400 тысяч человек) проживают во Фрисландии и на островах Схимонниког и Терсхеллинг. Язык считается самым близким к английскому. Диалекты данных областей положили основу литературному фризскому языку, на котором печатается подавляющее большинство литературы. На литературном варианте языка также ведётся образование в школах и университетах. Также во Фрисландии создана академия, изучающая историю фризских языков. Небольшая часть от общего числа носителей проживает в регионе Затерланд и на острове Гельголанде, принадлежащем Германии.
Фризский язык имеет довольно богатую историю, начинающуюся с 4 века до нашей эры. Тогда на нём общалось племя германцев, проживающих на берегу Северного моря. Кочевание племён привело к распространению носителей языка по территории Фрисландии, Голландии, Гельдерланде, Утрехте и Зеландии. Племена приняли решение объединиться и стали промышлять земледелием, охотой и разведением скота. Впервые фризский язык был упомянут в работах Плиния, который занимался сбором информации о германских племенах. Со временем язык распространился на территории от Брюгге до земель северной Германии. Соседние племена, переселившиеся на английские острова, говорили на схожем языке. Поэтому древнефризский сильно похож на древнеанглийский. В Новое время из-за войн фризы мигрировали в соседние регионы, распространяя свой язык.
Популярность фризского языка резко возросла в 19 веке. Тогда европейцы стали проявлять усиленный интерес к культуре и истории Фрисландии. Стали создаваться организации по изучению и сохранению самобытности фризской культуры. В начале XX века власти Нидерландов договорились с филологами. Результатом этого стало начало преподавания в 1937 году в старших классах на этом языке и открытие Фризской академии в 1938-м. Фризский язык укрепился в качестве государственного, люди стали проявлять заинтересованность в фризской культуре и языке. До Второй мировой войны фризский использовался только в устной речи для общения в условиях быта. Однако спустя некоторое время сфера его применения увеличилась, стало печататься большое количество печатной продукции – газет, журналов, книг, научных трудов. Стали вестись регулярные передачи по радио на этом языке.
В наше время область, где говорят на фризском языке, остаётся небольшой. Однако позиции его укрепляются, особенно в Нидерландах и Северной Германии, благодаря работе филологов и культурологов. Область распространения фризского языка небольшая. Открывая для себя культуру и язык нового народа, люди расширяют кругозор, иногда даже меняют взгляды на жизнь.
Фризский, как и другие языки, обладает некоторыми особенностями. Начать стоит с того, что во всех словах, даже заимствованных, ударение падает на первый слог. В словах очень много гласных, что выделяет звучание языка. У существительных во фризском нет грамматического рода, разделение происходит по двум категориям. Также существительные по падежам склоняются крайне редко, что является особенностью уже современного варианта языка. Эти части речи выделяются с помощью предлогов, а часть слов склоняется как в древнефризском.
Если говорить об изучении фризского языка, то выучить его с носителем не так уж и сложно. Однако тут есть масса подводных камней. Дело в том, что даже сами фризы в общей массе плохо знают родной язык, пользуясь вместо него нидерландским. Самостоятельно изучить данный язык гораздо сложнее по целому ряду причин. Начать стоит с того, что язык этот не популярен, и, как следствие, придётся долго искать материалы по его изучению. Помимо этого, специалисты заявляют, что фризский «отстаёт» от английского на 500-1000 лет. Даже фризские лингвисты замечают, что носителю языка не хватает слов из сфер науки, техники, религии, культуры и спорта. Если знать английский, то изучение фризского значительно упрощается, так как язык в целом схож, однако похож он на древнеанглийский, а не на современный, что подтверждается специалистами. Фризская грамматика очень сильно отличается от английской. Всё это делает современный фризский язык непонятным для носителя английского.